No exact translation found for المدى اليومي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic المدى اليومي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Vor diesem Hintergrund ist es wenig verwunderlich, das Israels Premier Netanjahu in seiner seit langem angekündigten Grundsatzrede zur Palästinafrage am vorigen Sonntag zunächst einmal die iranische Gefahr beschwor.
    وبناء على هذه الخلفية فلا عجب أن يؤكد رئيس الوزراء الإسرائيلي نيتانياهو على وجود الخطر الإيراني في خطابه الأول المنتظر منذ مدة والذي ألقاه يوم الأحد الماضي حول المسألة الفلسطينية.
  • beschließt, dass der Ad-hoc-Ausschuss vor der einundsechzigsten Tagung der Generalversammlung im Rahmen der verfügbaren Mittel im Jahr 2006 zwei Tagungen abhalten wird, wobei die eine 15 Arbeitstage, vom 16. Januar bis 3. Februar, dauern und dazu dienen wird, eine vollständige Lesung des vom Vorsitzenden des Ad-hoc-Ausschusses erarbeiteten Entwurfs eines Übereinkommens durchzuführen, und die andere 10 Arbeitstage, vom 7. bis zum 18. August, dauern wird;
    تقرر أن تعقد اللجنة المخصصة، في حدود الموارد المتوافرة وقبل انعقاد الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، دورتين في عام 2006، مدة إحداهما خمسة عشر يوم عمل وتعقد في الفترة من 16 كانون الثاني/يناير إلى 3 شباط/فبراير بغرض القيام بقراءة وافية لمشروع نص الاتفاقية اللذي سيقوم رئيس اللجنة المخصصة بإعداده، ومدة الأخرى عشرة أيام عمل من 7 إلى 18 آب/أغسطس؛
  • ** Die Amtszeit endet einen Tag vor Beginn der zweiundvierzigsten Tagung der Kommission im Jahr 2010.
    ** تنتهي مدة العضوية في آخر يوم قبل بدء الدورة الثالثة والأربعين للجنة، في عام 2010.
  • beschließt, im Rahmen der vorhandenen Mittel während der dreiundsechzigsten Tagung der Generalversammlung in New York an zwei Tagen (2. und 3. Oktober 2008) unter dem Vorsitz des Präsidenten der Versammlung eine Plenarsitzung auf hoher Ebene abzuhalten, die der Halbzeitüberprüfung des Aktionsprogramms von Almaty gewidmet sein wird;
    تقرر أن تعقد، بالاعتماد على الموارد المتاحة، جلسات عامة رفيعة المستوى على مدى يومين تكرس لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي في أثناء دورة الجمعية العامة الثالثة والستين في نيويورك يومي 2 و 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008، ويتولى رئاستها رئيس الجمعية العامة؛
  • ersucht den Präsidenten der Generalversammlung außerdem, im Rahmen der vorhandenen Ressourcen ein Arbeitsprogramm vorzulegen, unter Berücksichtigung der für 2008 geplanten einschlägigen Tagungen und ihrer Ergebnisse, darunter sechs informelle, sachbezogene Überprüfungstagungen des Plenums zu den sechs Themenbereichen des Konsenses von Monterrey mit einer Höchstdauer von elf Arbeitstagen und einem Arbeitstag für informelle interaktive Anhörungen mit Vertretern der Zivilgesellschaft und der Privatwirtschaft im Zeitraum von Januar bis Juni 2008, gefolgt von informellen Konsultationen über den Inhalt des Ergebnisdokuments der Überprüfungskonferenz, mit dem Ziel, einen ersten Entwurf des Ergebnisdokuments bis Ende Juli 2008 vorzulegen, nach Bedarf gefolgt von informellen Konsultationen und redaktionellen Sitzungen im Zeitraum von September 2008 bis zur Abhaltung der Überprüfungskonferenz;
    تطلب أيضا إلى رئيس الجمعية العامة أن يعد برنامج عمل، في حدود الموارد القائمة، آخذا في الاعتبار الاجتماعات ذات الصلة المقرر عقدها في عام 2008 ونتائجها، بما في ذلك ست دورات استعراضية جامعة موضوعية غير رسمية بشأن المجالات المواضيعية الستة لتوافق آراء مونتيري، لا تتجاوز مدة انعقادها أحد عشر يوم عمل، بالإضافة إلى يوم عمل واحد لجلسات الاستماع غير الرسمية لتبادل الآراء مع ممثلي المجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2008، تليها مشاورات غير رسمية بشأن محتويات الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي، بغية تقديم مشروع الوثيقة الختامية الأول في موعد أقصاه نهاية تموز/يوليه 2008، ثم مشاورات غير رسمية وجلسات صياغة، حسب الاقتضاء، في الفترة من أيلول/سبتمبر 2008 حتى موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي؛
  • beschließt, am 8. und 9. Januar 2005 zweitägige informelle Konsultationen in Mauritius abzuhalten, um die wirksame Vorbereitung der Internationalen Tagung zu erleichtern;
    تقــرر أن تعقــد مشــاورات غيــر رسميـــة على مدى يومين في موريشيـــوس، في 8 و 9 كانون الثاني/يناير 2005، لتيسير التحضير الفعال للاجتماع الدولي؛
  • Damals stellte man Lagos vielerorts in Aussicht, dass er esnicht einmal auf jene ungefähr tausend Tage im Amt bringen werde,die Allende vor Pinochets Machtergreifung regierte.
    آنذاك توقع كثيرون أن حكم لاجوس لن يدوم مدة الألف يوم التيحكم فيها ألليندي تشيلي قبل أن يقوم بينوشيه بانقلابه.
  • Welche Faktoren liegen den heutigen Problemen zugrunde, undwie angemessen wird die Politik darauf reagieren?
    ولكن ما هي العوامل الكامنة وراء مشاكل اليوم، وما مدى ملاءمةالاستجابات السياسية المحتملة لها؟
  • Doch nachdem es in den letzten drei Jahrzehnten wesentlichreicher geworden ist, legt China der Welt nun sein eigenes Entwicklungsmodell vor – und sogar sein eigenes Zivilisationsmodell.
    ولكن بعد أن أصبحت الصين أكثر ثراءً على مدى العقود الثلاثةالماضية، فإنها اليوم تقترح على العالم نموذجها الخاص للتنمية ـ بلوالحضارة في واقع الأمر.
  • Während die Amerikaner darüber debattieren, ob sie bereitsind, eine Frau wie Hillary Clinton als Präsidentin zu akzeptieren,hat Indien diesen Schritt mit der Wahl Pratibha Patils bereitsgetan.
    كما يناقش الأميركيون اليوم مدى استعدادهم لقبول امرأةمثلهيلاري كلينتون في منصب رئيس الولايات المتحدة، فقد دارت نفسالمناقشة في الهند، مع انتخاببراتيبها باتيل.